即时联系
- 咨询热线:4000-616-900
- MSN:irenhe01@hotmail.com
- QQ:540987863 804583881
- E-mail:irenhe@126.com
- 业务电话:0755-83293313 0755-83212961
当前位置:深圳翻译公司,深圳翻译,深圳翻译公司报价人和翻译 > 行业新闻 >
中声调铿锵的经典是诗词翻译
中国语文中声调铿锵的经典是诗词。中国五言诗的基本平仄律是“(平)平平仄仄,(仄)仄仄平平”(王雄:“白云回望合,青苗人看无”),这里的基本法则一是重叠、二是交替。诗歌平仄律实质上是日常语言平仄分布的精萃化。我们的日常语言,就很讲究平仄,例如“星期天休息,星期一开门”(平平平平仄,平平仄平平)、“商场空荡荡,很少有人来”(平平平仄仄,仄仄仄平平》、“要说他无赖,其实不尽然”(仄仄平平仄,平<仄)仄仄平)等等。可以说越是精美的汉语,平仄分布就越精到有致,如:
(一)行文词语节奏的考量
现代汉语中以双音节词占多数。下例译语中单音节词都宜用双音节词:在起起伏伏的丘陵问“相片里小孩胖胖的,身边一口小尼猪一只小猫装出一副莫名其妙的样子”:这是缺乏修饰、提炼的译句b相片中一个胖乎乎的小宝,一只肥教教的小猪,还有一只模样儿神秘兮兮的小猫。
译文应该讲究词语节奏的美,这是汉语音乐美的基本功。下面是秦牧的散文《花城》中的一段:
过年的时候,一向我们各地的花样可多啦,贴春联,挂年画,耍狮子,玩龙灯.跑早船,放花炮,……人人穿上整洁的衣服,头面一新的男人都理了发,妇女都修正了辫侣,大姑娘还扎上了花饰。……
(二)行文声调起伏的考最
这就是所谓平仄的问题。中国传统文论非常重视平仄律。清代文论家唐彪在《读书作文谱》中说:
平仄乃天然之音节,苟是违之.虽至葵之词,亦不佳也。作文者苟知其理,凡句调有不顺者,将上下相连数句.或颇倒其文.或增损其字.以调其平仄.平仄一调,而句调无不工矣。
相关新闻:
- 深圳翻译公司规律性违反语法规范
- 深圳翻译公司哲学典籍翻译
- 翻译公司什么是宾语、定语、状语
- 深圳翻译公司好翻译莱坞大片Waterloo Bridge
- 人和翻译公司译员朗诵翻译的杰作
- 深圳翻译公司翻译公文的结构
- 上一篇:翻译更加符合状态思维逻辑
- 下一篇:深圳翻译公司词义色彩分析