传神自己的翻译团队有着相当的学术背景并且具备处理能源化工、汽车机械、法律、金融、医学、建筑、工程、经济、商业等领域稿件的丰富经验。传神处理过各种不同类型的文档并且会按照不同领域的习惯表述来组织语言。
传神可以处理的文档格式包括Word、EXCEL、PDF、PPT、TXT、JPEG、GIF等各种格式的文档。请注意您所提交文档的字体要清晰,易于辨认。
请拨打客服热线400-650-1588,我们的客服人员会我提供您准确报价。
请拨打客服热线400-650-1588,我们的客服人员会为您解答。
是的,如果您有紧急的稿件需要我们处理,我们会收取额外的加急费用,并能在您给定的期限之内交稿。请上传您的文档或拨打客服热线400-650-1588来获得准确的交付日期和报价,同时请附上您的任何问题。
电子版稿件均以电脑统计之中文字符数(不计空格)计算,不足1000字按千字计费,超过1000字,按实际字数计费,证件类按件收费。外翻中翻译以译文电脑统计之中文字符数(不计空格)计算。非电子文档,只有硬拷贝(印刷品),统计按照估算公式:行字数*每页列数=翻译字数计算,以与您最终确认字数为准。
没有。传神接受任何字数的文档。
·管理系统:
传神联合是国内唯一自主开发、采用先进的网络化“传神辅助翻译及管理平台”(TPM+TCAT+WTM)的大型服务企业。该系统内建大规模行业语料数据库,创新实现译、审同步协作,智能化匹配译员资源,支持客户对项目进程的实时监控,显著提高项目处理效率,确保稳定的翻译质量,特别适于高难度、高技术环境下的规模化翻译生产。
系统于2007年初通过了由中科院、微软亚洲研究院、东芝中国研究开发中心、北大等相关国内外权威机构共同进行的技术鉴定,获得专家的一致好评。
·译员保障:
传神联合根据客户实际情况,从译员数据库中电脑筛取满足行业服务需求的备选译员。我们考核的译员因素包括:译员级别、年龄、性别、学历、职业背景、主攻行业、服务经验、性格特征、身体素质、团队精神、宗教信仰、以往评价等。
更多细节的关注将使客户更全面的了解译员,为合作带来良好的开端。传神联合译员数据库规模超过3万名,行业译员及专家人员超过2000名,客户免费享受备选译员服务,以备加急、调配之需。
·标准严格:
传神联合翻译流程,业内首家全面支持ISO9001、LISA QA Model 3.1、GB/T 19363.1-2003等国际/国内标准,客户在每一服务环节都享有充分的质量保障。
9、翻译质量遵循哪些标准?
·翻译流程采用ISO9001:2000质量管理体系;
·使用专门的过程管理平台--TPM记录所有过程;
·LISA QA Model 2.1;
·GB/T19682-2005《翻译服务译文质量要求》;
·GB/T 19363.1-2008《翻译服务规范第1部分:笔译》。
传神视客户提供的所有信息为最大的机密,客户如有特殊的保密要求,可事先通知我们,双方签订保密协议,以便采取严格的保密措施。
传神有其自己独有的翻译风格和用词习惯,因为每个人的文化底蕴不同,因此,我们不能保证每一句译文都与您相符,但我们最低限度可以保证译文的正确性,在这种情况下,我们可依据您对稿件的认识或您所期望的风格,在30天的质量保证期内给予免费修改。
12、外地客户如何获得传神的服务?
您可拨打传神客服热线400-650-1588,由我们的客服人员为您提供服务。
传神翻译与其大宗业务客户双方共同签署协议,并为其提供优惠服务(客户可享受优惠价格、优先翻译等优惠条件)。
首先:传神将应用定制化解决方案,为贵公司制定专业术语库;
其次:传神将优先分配翻译资源与其它资源,也就是说,我们将会分配长期固定的翻译、审校人员以及项目经理负责贵公司的译稿,这样,可持续性提高译文的质量和速度, 以便双方进行长期稳定的合作。
14、我自信英语水平不错,为什么我还需要你们的服务?
通过多年的英语学习,大部分人都能对英语有一定程度的掌握,不少人能写出语法正确的英文文章。然而,他们的文风以及句法结构错误(比如语义不明的句子、段落之间的过渡以及词语的用法等)要多于语法错误,对于英语习惯表达方式也缺乏把握。特别是对于专业难度较高或者逻辑特别复杂的文章,一般研究人员很难将其转换成地道的英语文章,用英语准确而完备的陈述专业语言。
传神专业的翻译以自身在各领域翻译的丰富经验,能实现准确的行业翻译和语言修改,使您的文章能够被更清晰和有效的传达。
15、听说目前有计算机翻译软件,那么是否我可以使用这些软件进行翻译?
翻译是一项非常复杂和缜密的工作。它需要专业人员用足够的时间去翻译并润色,而不仅仅是对一份文件进行简单的逐字直译。传神翻译拥有一支强大的专业翻译队伍及坚实的外籍顾问后盾,能够胜任各类的专业翻译,确保翻译的准确性。计算机翻译无法充分考虑到文化差异,也无法对文面下隐藏的深层含义作出理解,而正是这些差异决定了一篇翻译的准确度及成功与否。当前,对计算机软件翻译的效果仍然存在质疑。
16、我的专业领域全世界做研究的人数都非常少,我怎么能确定你们能准确的翻译我的文稿?
传神充分了解,实现语言的准确翻译的两大要素即术语和逻辑。
不须怀疑,传神翻译在语言组织结构方面有着丰富的经验和专业实力;对于您十分专业的领域,我们虽然可能并未有过实际翻译经验,不过我们一定有过相关领域的翻译经验,这使得在逻辑和术语上传神可以通过类推和查询实现准确的翻译。
在必要的情况下,我们会通过与您加强沟通来达到最佳翻译效果。
17、我的产品信息多长时间被翻译完成?
您的信息翻译结果预计最快在1个工作日完成。我们的翻译周期为每个客户每天1条公司信息加1-5条产品信息。您可以通过“翻译结果发布”直接获取译文信息。这里的翻译周期含盖如下流程,客户下单至翻译后台→项目经理分析稿件→派发合适译员→译员翻译&专家审校→质检→终稿上传。
您的稿件处理时间为每周一至五的上午9:00am-下午18:00pm,其他时间与节假日将顺延处理。如果您的稿件需要加急处理,请直接拨打翻译客服电话400-650-1588。
18、我如何付款?
您可以通过以下几种方法支付翻译费用:
·使用网银在线支付。
·通过银行汇款至传神指定的银行账户。
·邮局汇款
注:具体支付帐号请参考在线支付提示;对选择银行汇款的客户,在您提交订单后,我们的工作人员会与您联系,并告知您具体帐号。
19、如果我的稿件是像PDF一样的不可编辑文档,无法计算字数怎么办?
在您选取我要翻译服务时,系统会提供对可编辑文档的字数自动统计功能,包括:.doc和.txt。对于非可编辑文档,由于系统无法进行字数计算,您可以在下单前直接通过联系拨打翻译客服电话400-650-1588。
20、如果我的稿件中包含图片,图片中的文字能否被翻译?
图片中的文字可以被翻译,但由于系统无法统计图片中的文字,需人工进行统计,您可以联系我们的翻译客服,由我们人工为您服务。